首页 | 手机版 | 三国演义 | 三国志 | 史将 | 背景 | 藏书阁
首页 -> 精彩文章 -> 中国经典,知之不多(一个美国读者对红楼梦的评论)

中国经典,知之不多(一个美国读者对红楼梦的评论)

作者 标签红楼梦 阅读次数:230
发信人: syr (所以然|知其然), 信区: StoneStory
标 题: 中国经典,知之不多(一个美国读者对红楼梦的评论)
发信站: 北大未名站 (2001年06月28日21:42:04 星期四), 站内信件

这是古往今来数不胜数引人入胜包罗万象的小说们中的一部。
喜欢维多利亚式俄国式小说的读者或者克拉莉萨的人们可以
从这部《石头记》(更多的时候被称为《红楼梦》)中获得很多乐趣
这书写的是中国清代一家又有钱又有文化的人家,
男主人公是个十几岁的孩子,名叫鲍鱼(没办法,音译嘛)
鲍鱼把毕生的精力都投放在妇女俱乐部里
这在他那个年代是闻所未闻的稀罕事
为什么他能呐?惯的呗,还是被他奶奶。
他不去学习,准备参加公务员的考试
整天和家里的ppmm们在一起
吃啊、时装啊、聊天啊、作诗啊,行酒令啊……
这些ppmm有:(排名不分先后)
姐姐妹妹(亲的、堂的、表的)、姨妈婶子大娘、妈妈、奶奶、女仆、
一个剧团的女演员,偶尔还有一个附近地面上的修道院的修女
鲍鱼爱做梦、早熟又浪漫、虽被宠坏了但颇有魅力……
他总是能一下子爱上n个mm(多数是柏拉图式的)
但是他的最爱是带鱼(又是音译),他们的心灵是相通的
带鱼是个苍白的、总发牢骚的孤儿
鲍鱼的家庭也不认为她能配的上鲍鱼。
令人难以置信的是:
曹雪芹在300年前在地球的那一端动人的、讽刺的描写了这样一对
敏感的、自觉的、早熟的孩子之间展开的浪漫爱情
他描述的女性都是善感的、敏锐的、明了社会习俗给她们造成的痛苦
小说的其他部分是传统中国的文化礼仪宗教娱乐饮食服侍室内装饰
中医中药家庭伦理的迷人画卷。
家庭成员和仆人们过着他们的生活:举行葬礼、开生日party、在家庭
内部争宠、诅咒敌人、吃奢靡的饭、招待皇族客人和穷亲戚、以自杀相
威胁或者采取自杀来保存脸面、设计背着妻子找情妇,等等。
小说含有丰富的象征意义的名字、暗喻、梦幻、诗歌等等。
小说精确塑造了几百个人物
(大卫·豪客对他们名字的安排很有帮助:家庭成员保留中文名字、
仆人译成英语、演员译为法语、和尚尼姑译为拉丁语)
警告读者:即使对于中国读者,《红楼梦》也是具有挑战性的,
因为其中的寓言、有争议的词句、诗情和涉及的文化。
这书大量引用了中国的文学作品和历史
豪客没有提供解释性的脚注,这难免给阅读造成困难
(我可以请我的中国男朋友和他妈妈解释这些引用)
而且,尽管翻译没有删节,通常也是合乎语言习惯的
但有时候还是刺激了我的美国耳朵。
豪客有时候让人物别别扭扭的说着精巧的英国俚语
但是如果你能忽略这些困难
这书能够变戏法一样变出一个世界来
并且让里面的居民活生生的在读者面前




浙ICP备06020153号-1